Close
Close
Advanced Search

Consertando o Passado Vol.1 - O Ritual de Passagem

Consertando o Passado Vol.1 - O Ritual de Passagem

ADD TO WISHLIST >
PDF
$
Suggested Price $5.00

Consertando o passado: Embarque nessa jornada rumo ao desconhecido mundo dos Garou.

Esse livro digital refere-se a uma transcrição de um campanha real de Lobisomem: o Apocalipse, conhça Angaluk Lotaah o herói da história e sua matilha.

Este livro contém:

A Lenda de Kiunik Lotaah;

Glossário Wendigo & Nativo Americano;

A Trajetória de Angaluk Lotaah

Fichas para jogadores e Vidas Passadas de

Angaluk Lotaah;

Tudo sobre a Matilha;

Caerns & Mapas;

Anotações do jogo;

Litania Wendigo;

E muito mais...

 
 Customers Who Bought this Title also Purchased
Reviews (0)
Discussions (3)
Customer avatar
Enaile S November 15, 2021 5:03 am UTC
PURCHASER
Não aparece arquivo para download. Comprei outros PDFs e baixei normalmente, mas esse não aparece conteúdo.
Customer avatar
Daniel C February 11, 2022 8:42 pm UTC
PURCHASER
Tbm aconteceu comigo
Customer avatar
Fenix P August 19, 2020 10:44 pm UTC
Matilha é coletivo de cão. único caso da língua portuguesa que matilha e alcateia são sinônimos é quando se referem à submarinos.
Customer avatar
Mikael F August 20, 2020 3:47 am UTC
CREATOR
todos os livros publicados pela Devir se dirigem aos grupos de lobisomem como "matilhas" e não alcateias, como é um livro de referencia para a 2ed eu preferi manter o termo já usado pela editora, não foi um erro de português. Honestamente eu esperava algum comentário de alguem que baixou o livro e tivesse alguma critica sobre o conteúdo e não algum "zé" metido a professor querendo ensinar a biblia para o papa. Passar bem!
Customer avatar
Fenix P September 29, 2020 12:04 am UTC
Ok... "papa"... não preciso baixar para fazer crítica ao modo que usa os dois termos. Me chamar de "zé" não torna a tradução original correta e nem mostra boa vontade em suportar sua decisão além de que com gosto pessoal. Quanto ao seu material, é tão válido quanto uma criança fazendo fanfic a la dragonball de WTA ou um senhor fã da Saga dos Volsungs fazendo a mesma coisa com WTA, ambos se divertem com WTA do jeito que bem entendem.
Customer avatar
Mikael F October 04, 2020 11:14 pm UTC
CREATOR
mimimimimi
Customer avatar
Mikael F October 04, 2020 11:17 pm UTC
CREATOR
Ninguém pediu tua opinião cara, você não é obrigado a baixar meu arquivo. Vai cuidar da tua vida ao inves de se esconder atrás de um pseudo nome de ave ficticia criticando o trabalho de quem agrega a comunidade, volto a dizer, tu é um zé, que não sabe de nada, não entende de nada, não criou porra nenhuma e ainda fica se achando o fodão. Caguei pro teu comentário ta ok? Passar bem.
Customer avatar
Igor M March 22, 2021 5:35 am UTC
PURCHASER
Caro Mikael, sua agressividade não agrega em nada para a comunidade de jogadores de Lobisomem. Deixa a Fúria nos livros e nas mesas.

Caro Fenix, o Mikael tem razão. Os anos 90, a Devir traduziu errado como "matilha". Quem sabe não seria porque a palavra "alcateia" não soa tão bem? De qualquer forma, o termo pegou e tornou-se muito tradicional entre os jogadores de Lobisomem.

Além deste caso, a tradução da Devir tomou diversas liberdades, alterando o próprio sentido de alguns nomes. O caso mais clássico foi ter transformado os "Stargazers" em "Portadores da Luz Interior": fica até engraçado pensar que a versão literal do nome da tribo é "Observadores de estrelas".

Mas no cômputo geral as coisas ficaram muito boas, e acabaram se mantendo apesar de erros.

Vale lembrar que os termos originais também possuem visões distorcidas de termos que foram tomados emprestados de várias culturas. Eram os anos...See more
Customer avatar
Fenix P April 08, 2021 6:55 pm UTC
Igoryuf.

Meu problema não é que ele está usando a tradução da Devir e sim que ele tem a chance de usar a certa e ainda assim não aceita como a língua portuguesa funciona. A tradução do Guia do Narrador Revisado iria ser um caos, justamente porque a cláusula da Litânia que foi traduzida como "Respeitarás aqueles de posto maior" nunca quis dizer posto, na língua original é "higher station" e no próprio livro original um Philodox e Ragabash debatem o que "posição superior" significa.

Localização é uma coisa, seria perfeitamente válido "Contempladores de Estrelas" ou "Vislumbradores Estelares"... só achamos esquisito por causa da tradução já feita. Gostar ou não é uma coisa, estar certo ou não é outra. Mesmo vale para "Andarilhos Vítreos" para os Andarilhos do Asfalto. Devem ter mudado a tradução do livro de tribo da primeira edição, pois lá tem toda uma história embasando a ligação da tribo...See more
Customer avatar
DSC Tabletop Gaming Club _ August 19, 2020 5:00 pm UTC
PURCHASER
There doesn't appear to be a file uploaded with this product.
Narrow Results
 Follow Your Favorites!
NotificationsSign in to get custom notifications of new products!















Product Information
Community Content
Rules Edition(s)
Pages
109
Publisher Stock #
MIOTHEZDIHST0001
Format
Original electronic
Scanned image
These products were created by scanning an original printed edition. Most older books are in scanned image format because original digital layout files never existed or were no longer available from the publisher.

For PDF download editions, each page has been run through Optical Character Recognition (OCR) software to attempt to decipher the printed text. The result of this OCR process is placed invisibly behind the picture of each scanned page, to allow for text searching. However, any text in a given book set on a graphical background or in handwritten fonts would most likely not be picked up by the OCR software, and is therefore not searchable. Also, a few larger books may be resampled to fit into the system, and may not have this searchable text background.

For printed books, we have performed high-resolution scans of an original hardcopy of the book. We essentially digitally re-master the book. Unfortunately, the resulting quality of these books is not as high. It's the problem of making a copy of a copy. The text is fine for reading, but illustration work starts to run dark, pixellating and/or losing shades of grey. Moiré patterns may develop in photos. We mark clearly which print titles come from scanned image books so that you can make an informed purchase decision about the quality of what you will receive.
Original electronic format
These ebooks were created from the original electronic layout files, and therefore are fully text searchable. Also, their file size tends to be smaller than scanned image books. Most newer books are in the original electronic format. Both download and print editions of such books should be high quality.
File Last Updated:
August 18, 2020
This title was added to our catalog on August 18, 2020.